Vol. 1  06/ 2001

 

Email: phutavanthu@yahoo.com Address: Nghia Do 4505 University Way NE  mailbox 396,  Seattle, WA 98105  USA

 

 

 

In July 1995, Mr. Henry Tuoc Pham (penname Xuan Tuoc) received an Honor from England: his biography has been chosen for inclusion in the “Dictionary of International Biography”, 24th Edition, published by the International Biographical center at Cambridge, England.  He also received 3 other awards:

-          A Citation of Meritorious Achievement for his work on Education

-          A Pictorial Testimonial of Achievement and Distinction with his portrait photograph attached,

-          A Degree of Merit for his contribution to Literature and Poetry

As a teacher in his homeland until 1975, Xuan Tuoc authored some 50 textbooks for use in Elementary and High schools.  For this, he received the Cultural and Educational Medal from the Government of South Vietnam in 1974

 

 

 

 

 

PARADISE

                                                                    

 

Don’t find paradise anywhere,

It is in your heart,

To tell you to share and to give,

To meet and to live

With people who are in need,

To put a tiny seed

And grow a beautiful tree

In the land of love

 

Love people who love you,

Love people who hate you,

Give them your hand,

Give them your heart,

And you can find paradise

Here on earth!

 

Shake hand with your enemy,

Befriend with the poor,

And also with the rich,

Love, love everybody,

And life will be great

For eternity!

                                                                            

 

I Love …

 

      To Vietnam, my native country.

 

I love my country with its blue mountains,

Its clear rivers, and its small farms.

I love my people who live in their chains,

And tried to be free only with their strong arms.

 

I love my ancestors who gave me this land,

This beautiful land with the tumultuous Mekong,

The Dong Nai with its finest sands,

And the Red River with it lonely watersongs.

 

I love our warriors who fought invasions,

The heroes who died in our bloody fields

For our rice plants to grow, and for generation,

Sacrificed their own life in our battlefield.

 

I love the boat-people who were courageous,

To cross the large seas in their small boats.

With them the pirates were not so dangerous

Than the regime they lived without a light coat.

 

I love you my love who is now free

To look at your future, to sing your lovest songs.

You are, oh my love, a gracious refugee

Who cross’s the Mississippi and thinks to be on the Mekong.

 

Home